エアコンを修理しようとしているのだけど、なかなかうまくいかなくてね。
「間違い電話ですよ」と伝えたい 英語の電話を取ってドキドキしたけど、なかには「間違い電話だった」ということもあります。
お大事に、早く良くなってください。
This is very much the same as the first sentence except that the adjective 'OK' has been used 'instead of 'all right' 最初の文では'feel'という動詞が現在進行形の 'feeling'という形で使われています。
仕事で忙しい人、疲れている人にも使える表現です。
) B: Really? この記事では、 いろいろな状況に対応できるように「大丈夫」の英語を意味ごとに3つに分けて紹介します。
(安心してください。
(ご都合を聞かせていただきたいのですが)」と言えば、ビジネスコミニケーションでも使える丁寧な表現になります。
少しは具合が良くなった? 体調の経過を伺う時によく使われる英語フレーズ。
オレンジジュース、ハチミツ入りのお茶に、チキンスープ。
Are you ok? No worries これは直訳すると「心配ない」という意味のフレーズですが、転じて「気にしないで~大丈夫」という場面でも使います。
こちらでは、いざというときに使える英語での 電話フレーズを紹介します。
もう1つ「Are you sure? これは、先方に対して失礼です。
。
Good morning. この家は、この地域で震度6の地震が起きても大丈夫なようにできています。
なお、How are you? 既に何度も出てきている表現ですが、一言、注意をと思い、書かせて頂きました。
「OK with~」「all right with~」「fine with~」「happy with~」のように、後ろに「with~」を付けると「~に関して大丈夫」という意味になります。
申し訳ありませんが、今日は出社できそうにありません。
大丈夫です。
どうぞお大事になさってください。
大丈夫です。
教科書に載っていたこの表現、日常でも実はかなりよく使います。
Please take care of yourself, and get better soon. 定番的な言い方です。
早くよくなりますように! 自分自身の体験と重ねて、その辛さを思いやるというのも、同情の気持ちが伝わり易いですね。